(GugukluhayaT) 05-Yorumsuz...
| Kîne em? | Kimiz biz? |
| Cotkar û karker | Çiftçi ve işçi, |
| Gundî û rêncber | Köylü ve emekçi, |
| Hemû proleter | Tümden proleterdir |
| Gelê kurdistan | Kürdistan Halkı. |
| Şoreş û volqan | Devrim ve volkan, |
| Tev dînamêt in | Tümü dinamittir. |
| Agir û pêt in | Ateş ve alevdir. |
| Sor in wek etûn, | Benzersiz kızıllıktır. |
| Agir giha qepsûn | Alev kapsüle ulaştı. |
| Gava biteqin | Patladığı anda |
| Dinya dihejî | Dünya sarsılıyor. |
| Ev pêt û agir | Bu alev ve ateş |
| Dijmin dikujî | Düşmanı öldürüyor. |
| Kîne em? | Kimiz biz? |
| Hey hey hey hey kîne em? | Hey Hey Hey Hey Kimiz Biz? |
| Em in rojhilat, | Biziz Doğu.. |
| Tev birc û kelat. | Her burçta ve kelatta. |
| Tev bajar û gund, | Her şehirde ve köyde. |
| Tev zinar û lat. | Her yamaçta ve kayalıkta |
| Ji destê dijmin: | Düşmanın elinden: |
| Dijminê xwînxwar, | Kan içici düşmanın, |
| Xurt û koledar | Güçlü ve köleci, |
| Ji rom, ji fireng, | Romların(Türk) ve Frenkelerin, |
| Di rojên pir teng, | Çok dar günlerinde, |
| Bi kûştin û ceng. | Ölümlerinde ve savaşlarında. |
| Parast, parast | Koruduk, koruduk. |
| Parast me ev rojhilat | Koruduk biz bu Doğu'yu |
| Kîne em? | Kimiz biz? |
| Hey hey hey hey kîne em? | Hey Hey Hey Hey Kimiz Biz? |
| Kîne em? | Kimiz biz? |
| Gelê serfiraz | Onurlu (bir ) halk! |
| Dijminê dijmin | Düşmanın düşmanı, |
| Dostê aştîxwaz | Barışseverin dostu! |
| Em xweş mirov in, | Biz iyi insanlarız, |
| Ne hirç û hov in | Ayı ve yabani değil! |
| Lê çibkim bê şer | Fakat; ne yapayım savaşsız? |
| Dijmin naçî der. | Düşman çıkmıyor dışarı. |
| Bav û kalê me | Baba ve dedelerimiz, |
| Dijîn tev serbest, | Serbestçe yaşıyorlardı. |
| Naxwazin bijîm | İstemezler yaşamamı, |
| Ta ebed bindest. | Ebede kadar esir. |
| Kîne em? | Kimiz biz? |
| Hey hey hey hey kîne em? | Hey Hey Hey Hey Kimiz Biz? |
| Emin ew kurdê serhişk û hesin | Biziz o demir ve sertbaşlı, |
| Îro jî dijmin ji me ditirsin | Bugün de düşmanlar bizden korkuyor. |
| Bîna barûdê | Barudun kokusu, |
| Kete pozê min | Düştü burnuma. |
| Dixwazim hawîr, | Dört bir yana istiyorum, |
| Biteqim ji bin, | Dibinden patlayayım. |
| Dîsa wek mêra, | Yine adamlar gibi, |
| Bikevin çiya. | Dağlara düşeyim. |
| Naxwazim bimrim, | Ölmek istemiyorum, |
| Dixwazim bigrim. | Tutmak istiyorum, |
| Kurdistana xwe | Kürdistanımı, |
| Axa mîdîya, | Medya toprağını, |
| Kîne em? | Kimiz biz? |
| Hey hey hey hey kîne em? | Hey Hey Hey Hey Kimiz Biz? |
| Emin ew kardox xaldêwê kevnar | O eski dev medeniyet Karduklar biziz! |
| Em in ew mîtan, nayrî û sobar. | Sobar, Nayrî ve Mitanlar biziz! |
| Em in ew lolo, | Oğul oğul onlar biziz! |
| Kardox û kudî, | Karduklar ve Gutiler! |
| Em in mad û goş, | Med ve Guşlar biziz! |
| Horî û gudî. | Hurrî ve Guti. |
| Em in kurmanc û kelhor, lor û gor, | Kurmanç, Kelhor, Loran ve Goran biziz! |
| Em in, em kurd in li jêr û li jor | Biziz, yukarıdakiler ve aşağıdakiler, Kürtler biziz! |
| Çend hezar salin | Kaç bin yıldır, |
| Kurdistana me | Kürdistanımız |
| Perçe perçe ma | Parça parça kaldı. |
| Bindestê dijmin! | Düşman esaretinde! |
| Îro ji lor û kelhor û kurmanc | Bugün de Loran, Kelhor ve Kurmançlar, |
| [ reklamı gizle / hide ads ][ kaynak: http://ceviri.alternatifim.com/goster.asp?ac=17175 ] | |
| Ji dest xwe berdan ew text û ew tac | Ellerindeki tahtı ve tacı yitirmişler, |
| Hinek bûn axa, hinek jên bûn beg | Kimileri ağa olmuş, kimileri bey. |
| Hinek jên bûne cahşê jardara | Bazısı da acı çektirenleri sıpası olmuş. |
| Kurdistan firot wan tev neyaran | Kürdistanı düşmanlara satmışlar onlar, |
| Bûne mezhebdar, | Mezhepçi olmuşlar, |
| Bûne olperest, | Dinci olmuşlar. |
| Bûne paşverû, bi tizbî û xişt | Gerici olmuşlar, tesbihli ve çubuklu. |
| Ta ku dijmin şikand li me ser û pişt | Ta ki düşman belimizi kırana kadar. |
| Me dan bin lingan dewlet û hebûn, | Devletimizi, varlığımızı ayaklar altına alana kadar, |
| Bûn dijminê hev perçe perçe bûn. | Biri birlerinin düşmanı olup parça parça olmuşlar. |
| Ta ku kurdistan, | Ta ki Kürdistan, |
| Ta ku kurdistan | Ta ki Kürdistan, |
| Jar û perîşan | Zavallı ve perişan |
| Ket e bin destan! | Esir düşene kadar, |
| Ketin xewê, ketin xewê | Uykuya daldılar, uykuya daldılar. |
| Ketin xewa zilm û zorê | Zulüm ve zorbalığın uykusuna daldırlar |
| Ketin xewa bindestiyê | Esaret uykusuna daldılar. |
| Raketin, raketin, | Uyudular, uyudular, |
| Yekcaran serê xwe rakirin | Bazı kereler başlarını kaldırdılar; |
| Lê dijmin serî zû jêkirin | Fakat düşman ivedilikle kellelerini kesti. |
| Yek carna serê xwe bi hêz rakirin | Bir kez de başlarını daha güçlü kaldırdılar. |
| Lê dijmin serî zû jêkirin | Fakat düşman ivedilikle kellelerini kesti |
| Lê li vî xakî, li vî erdî | Ama bu vatana, bu toprağa |
| tovên jiyanê hatiye çandin | Yaşam tohumları ekilmiştir. |
| Ev erdê jiyanê ye | Bu yaşam toprağıdır. |
| Germ dibe, sar dibe | Isınıyor, soğuyor |
| Dikele, dikele, dipişiqîne | Kaynıyor, kaynıyor fokurduyor |
| Brûskê tavê tavan hiltîne | Şimşekler çaktırıyor, güneşler doğuruyor |
| Ronahî dike rojê li welat hiltîne | Güneşi aydınlığını vatan toprağı üzerinde doğuruyor. |
| Her wekên kawa li ser xwe pêk tîne | Her defasında Kawa gibi kendini yeniden donantıyor. |
| Niştimanperweran diwelidîne | Yutseverler doğuruyor.. |
| Em in ew gela | O halk biziz! |
| Belê em in ejdeha | Evet ejderha biziz! |
| Ji xewa dîlî | Esaret uykusundan |
| Şiyar bûn niha | Uyandık şimdi! |
| Dixwazin wek mêr | İstiyoruz ki erkekçe |
| Tev mejî û bêr | Tümden akılla ve kürekle |
| Rabin her wek şêr | Kalkın siz aslanlar gibi |
| Serê xwe hildin | Başınızı kaldırın |
| Çi serbilind in | Başınız ne diktir sizin! |
| Bi cîhan carek | Dünyaya bir kez |
| Em bidin zanîn | Bildirmeliyiz |
| Rêçika markîs, | Marks'ın yolunu |
| Rêçika lenîn. | Lenin'in yolunu |
| Kurê guhderz û ferhad û rustem, | Guhderz, Ferhat ve Rüstem'in oğlu, |
| Kurê salar û şêrgoh û deysem. | Salar, Şêrgoh ve Deysem'in oğlu, |
| Bejin bilind in | Söyleyin. Yükseksiniz! |
| Wek dêw bilind in | Dev gibi yükseksiniz! |
| Em dest dirêj in | Bizim elimiz uzudur |
| Serbest dibêjin | Serbestçe söyleyin. |
| Dixwazin bi lez | İstiyoruz tez elden |
| Gavan bavêjin! | Adımlar atmanızı! |
| Kîne em? | Kimiz biz? |
| Hey hey hey hey kîne em? | Hey Hey Hey Hey Kimiz Biz? |
| Ne xwînxwar in em, aştîxwaz in em | Kan içici değiliz biz! Barışseveriz biz! |
| Serdarên bilind, gernas in herdem | Büyük komutan ve yiğidiz her zaman! |
| Em şer naxwazin, | Biz savaş istemiyoruz, |
| Divên wekhevî, | Eşitlik istiyoruz, |
| Em paş ve naçin, | Bundan kaçmıyoruz. |
| Lê dijmin direvî! | Fakat düşman kaçınıyor. |
| Divên bi şêwrê, lê ew qebûl nakî | Tartışalım diyoruz, onlar kabul etmiyor. |
| Divên biratî, lê ew qebûl nakî | Kardeşliği diyoruz; fakat onlar kabul etmiyor. |
| Bûye wek rûvî | Tilki gibi olmuşlar |
| Li paş xwe nanêrî | Hiç arkalarına bakmıyorlar |
| Kine em! | Kimiz biz! |
| Gelo bavêm çi bikin? | Ya babam acaba ne yapalım? |
| Naxwazin însanî | İnsanlık istemiyorlar. |
| Êrîş bikin û bigrin | Saldırın ve tutun! |
| Histu bişkînin | Kemiklerini kırın |
| Ev pîsên mirdar | O pislik iğrençleri |
| Ji nav me derxînin | İçimizden çıkartın.. |
| Ji bo mirovan em tev dost û yar | İnsanlar için biz tümden dost ve yâr! |
| Bijî kurdistan, bimrî koledar! | Yaşasın Kürdistan, kahrolsun kölelik! |
| Kîne em? | Kimiz biz? |
a45UyF587661-201307301451-05
zaryop:jaro
Siyasetle ve ticaretle ahlaki ayiranlar, ucunden de bir sey anlamamislar demektir.
John Morley
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Siyasetle ve ticaretle ahlaki ayiranlar, ucunden de bir sey anlamamislar demektir.
John Morley
| Kurmus oldugum gruba uye olun Moderasyonsuz, sansursuz ve ozgur bir gruptur: Ozgur_Gundem-subscribe@yahoogroups.com | Ayrilmak isterseniz de : Ozgur_Gundem-unsubscribe@yahoogroups.com | Grup Sayfamız : http://groups.yahoo.com/group/Ozgur_Gundem/ | Arzu ederseniz bloguma da goz atabilirsiniz. http://orajpoyraz.blogspot.com/ |


0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home